sâmbătă, 11 ianuarie 2025

RECENZIE - Vassa și noaptea de Sarah Porter

 

DESCRIERE:

Vassa locuiește împreună cu mama vitregă și surorile vitrege într-un cartier în care magia e la tot pasul. Babs, proprietarul magazinului din partea locului, are obiceiul de a-i decapita pe hoți și uneori chiar și pe clienții nevinovați. Așa că, atunci când trebuie să iasă la miezul nopții să cumpere becuri, se prea poate să fie o misiune suicidară. Noroc că are un sprijin: o păpușă de lemn, ascunsă într-un buzunar. Cu ajutorul ei, poate că va alunga blestemul...

Inspirat de povestea rusească "Vasilisa cea Frumoasă", romanul scris de Sarah Porter desenează un Brooklyn magic, în care obiectele au suflet și întâmplările se țin lanț zi și noapte.

RECENZIE:

Spuneam eu, înainte să mă apuc de ea, că sper să fie un fantasy lejer, rapid și ciudat. Ei bine, a fost tare ciudată, dar în niciun caz nu s-a citit repede și nici lejeră nu a fost. În multe momente, am simțit că abia mă mișc prin poveste sau că nu se întâmplă nimic. Scriitura nu m-a prins, iar personajele, deși au fost multe, au lăsat de dorit.

"Vassa și noaptea" e genul de poveste ciudată și întunecată, care o să fie iubită de unii și urâtă de alții, iar pentru mine a fost doar ok. Nu regret c-am citit-o, dar nici n-aș mai citi-o a doua oară. N-am citit povestea originală, deci nu pot să spun câte elemente au în comun, și, chit că a fost interesantă, modul în care e scrisă și faptul că n-am simțit nimic, indiferent ce s-a întâmplat sau cât de calmă sau periculoasă a fost povestea, m-a lăsat rece. Mai adaugă la asta și faptul că personajele sunt doar niște bucăți de carton, care sunt acolo doar să facă firul narativ să meargă înainte, și ai obținut 90% din cartea asta.

Restul nu a fost rău, dar a fost mult prea puțin bun în comparație cu toate celelalte și pot să număr pe degete scenele și capitolele care chiar mi-au plăcut, care mă făceau fericită că citesc cartea asta. Doar că toate părțile dintre ele au fost mai numeroase și, când știam că după o parte bună urmează iar un deșert întins, parcă nici de bunătatea aia nu mă mai bucuram.

A mai fost și un lucru care m-a enervat cumplit, deși are de-a face mai mult cu redactarea și corectura cărții ăsteia și nu cu povestea în sine — exemplarul în română e plin de propoziții fără punct la final, de replici care n-au linie de dialog sau de cuvinte scrise greșit sau cu litere lipsă. Și, dacă ar fi fost doar una-două, aș fi zis "da, se mai întâmplă", însă aici mi s-a părut așa o delăsare. Parcă, după ce s-a făcut traducerea, și poate a mai citit-o cineva, au zis "gata, o printăm și o punem pe raft!". Nu vreau să fiu rea, căci știu câtă muncă intră într-o carte tradusă, dar e de râsul-plânsul și, după ce că nu mi-a plăcut ce citeam, mai vedeam și greșelile alea... și îmi dispărea tot cheful să mai continui. Habar n-am dacă-s toate exemplarele la fel, dar bănuiesc.

Pentru mine, "Vassa și noaptea" e ce-ar fi putut să fie, și i-am dat 3 stele. Nu zic să nu o încerci, dar, înainte de ea, cred că ai altele de citit.

0 comentarii: